E星平台

英国两个大胡子男人坐飞机偶遇发现互相长得如出一辙

  前段时间,在一架从伦敦开往苏格兰高威的飞机上,一名叫NeilDouglas的大胡子男人在找自己座位时被前面一个人挡住了,所以他悄悄地址了点那个男的的背让他让一下,当面前这位男人转过身时,Douglas吓了一跳,由于他发现这个人和自己长得如出一辙。。。

  随后,Douglas大概是想承认一下他们俩究竟是不是亲兄弟吧,他专门调换了座位,和这个叫Robert Stirling的男人坐在了一同(即便不是亲兄弟也能做好基友嘛)。。。还拍了发到了网上。

  由于相片上这两个人真实太像了,这张简直一夜之间就在腐国传开了,还直接登上了第二天的新闻(想看原文的同学看这儿):

  想成为英语达人的宝宝们看看这儿的英语注释:photograph[ftgrɑ:f]相片(名词)、拍摄/拍摄(动词);这儿为名词look similar strikingly看上去极端类似;strikingly [strakl]醒目地、显著地(副词)due to +名词由于、由于。。。;意思与because of类似,但because of后边能加从句,due to只能加名词或名词短语bushy ginger beard稠密的姜黄色胡子;bushy [bi] (毛发)稠密的、(植被)茂盛的,其名词方式为 bush [b]意为灌木丛; ginger [dnd]生姜、姜黄色(名词)、姜黄色的(形容词);beard [bd]胡须

  由于两张脸的类似度真实太高,不管这两个人在网上怎样解说,仍是有很多人置疑这是一场恶作剧,置疑他们原本便是亲兄弟。英国的各种八卦小报和大报天然不会放过这么有论题的一个故事,所以闻名的每日邮报就首先对这对大胡子兄弟进行了采访,采访中咱们发现,那天晚上他们偶然的不只是长相。

  要知道他们入住的酒店可不是在机场周围,而是在间隔机场驾车要一个多小时的当地。幻想一下你从上海下了飞机后,发现别的一个人也是去姑苏,还在姑苏订了同一家酒店。。。

  随后,Robert也弥补说:“不只是酒店,那天晚上咱们又在邻近的酒吧撞见了好几次,最终就直接在一同喝酒聊人生了。”

  先是飞机,再是酒店,最终在酒吧又碰头了,有缘的人真是怎样都躲不过啊。。。

  这一连串搞笑的偶然就像开心果相同,让脱欧公投后倍感压抑的腐国公民甚是欢喜,这两位小伙伴后来还被约请一同参加了晨安英国的访谈节目。

  然后,更好玩的一幕呈现了。。。节目播出后没过多久,又呈现了一个人,也声称和他们长得如出一辙。。。

  这位哥哥来自苏格兰,名叫Nathan Mckeown,他看完节目后在Douglas被疯传的那条tweet后上传了一张他自己的相片:

  然后咱们就惊讶地发现本来还有一位“第三者”。不过,假如仔细看的话,这位新人和前两位仍是有显着差异的,至少他的发型方向和别的两位就显着不同,人家两位分明是分向左面的!

相关推荐